GreenDay - Before The Lobotomy 듣기 가사 해석GreenDay - Before The Lobotomy 듣기 가사 해석

Posted at 2020. 8. 4. 16:36 | Posted in 음악/GreenDay
반응형

참고*Lobotomy : 뇌엽절리술(정신 질환 치료 목적으로 뇌의 일부를 절단하는, 흔치 않은 수술)

대뇌()의 전두엽백질()을 잘라서 시상()과의 연락을 단절시키는 수술방법.

전두엽백질절제술이라고도 한다. 1935년 포르투갈의 신경학자 E.모니스(1874∼1955)가 창시한 것으로, 그 후 W.프리먼과 J.와츠 등이 고안한 개량법에 의하여 조현증(정신분열증) 치료에 사용되었다. 또 암(癌) 등의 악성종양에 의한 격통(激痛)을 진정시키는 데도 사용되었다.

그러나 조현증(정신분열증)의 약물치료(클로로프로마진 등) 효과가 높아지고, 격통에 대한 진정요법의 진보로 인하여 인격의 변화를 가져올 우려 때문에, 인도적 견지에서 허용할 수 없다는 비판도 있어 현재는 사용하지 않는다.

[네이버 지식백과] 로보토미 [lobotomy] (두산백과)

 

[Intro]
Dreaming, I was only dreaming
꿈을 꾸었네, 나는 단지 꿈을 꾸었네
Of another place and time

내 가족들이 온  

Where my family's from
또 다른 장소와 시간에 관한 꿈을 

Singing, I can hear them singing
그들의 노래가 들렸네, 나는 노래를 들을 수가 있었네
When the rain had washed away
내리는 이 비가 조각난 모든 꿈들을 
All these scattered dreams
씻어낼 적에

Dying, everyone's reminded
죽어갔네, 기억나는 모두가 떠오르면서 그들이 죽어갔네
Hearts are washed in misery
그 때 내 심장은 가솔린에 적셔진체  
Drenched in gasoline
고통속에 씻겨져 내려갔네

Laughter, there is no more laughter
웃음, 이젠 더 이상 그 누구의 웃음도 없네
Songs of yesterday now live in the underground
어제의 노래는 이제 모두 땅속에 묻혀버렸으니 

[Verse 1]
Ooh, life before the lobotomy
뇌수술 이전의 삶속에선
Christian sang the eulogy
크리스찬은 찬가를 불렀고
Sign my love a lost memory
나는 내 연인에게 세기의 끝에 잃어버렸던
From the end of the century
기억에 관한 편지를 썼네

[Chorus]
Well, it's enough to make you sick
물론 그 사실은 널 힘들게 하기에 충분하지만
To cast a stone and throw a brick
돌과 벽돌을 던져버리고 싶지만
But when the sky is falling down
무너지는 하늘 아래에서
It burned your dreams into the ground
너의 꿈들은 결국 땅속에 떨어지고 말았네

[Verse 2]
Christian's lesson's what he's been sold (Hey!)
크리스찬은 결국 자기가 평범하고 자제력있는 시민이라고  
We are normal and self-controlled (Hey!)
속아왔다는 것을 알게된 것 뿐이고 
Remember to learn to forget (Hey!)
위스키 샷과 싸구려 담배로
Whiskey shots and cheap cigarettes
잊어야는 방법을 배웠다는 것만 기억할 뿐이라네 

[Chorus]
Well, I'm not stoned, I'm just fucked up
난 취하지 않았어, 그냥 맛이 갔을뿐
I got so high, I can't stand up
난 너무 몰두해 있는 나머지 서 있을수도 없어 
Well, I'm not cursed 'cause I've been blessed
그리고 난 저주에 걸리지 않았어, 위로를 받아왔으니 
I'm not in love, 'cause I'm a mess
또 나는 사랑에 빠져있지도 않아, 이미 난 만신창이니

[Post-Chorus]
Like refugees, ooh, we're lost like refugees, ooh
난민들 처럼, 우린 모두 난민들처럼 긿을 잃었네
Like refugees, ooh, we're lost like refugees, ooh
난민들 처럼, 우린 모두 난민들처럼 길을 잃었네
The brutality of reality
현실의 잔혹함이 
Is the freedom that keeps me from...
오직 우리를 옭아매는 그것들로 부터 자유롭게 해준다는...

[Outro]
Dreaming, I was only dreaming 
꿈을 꾸었네, 나는 단지 꿈을 꾸었네
Of another place and time

내 가족들이 온  

Where my family's from 
또 다른 장소와 시간에 관한 꿈을 


Singing, I can hear them singing 
그들의 노래가 들렸네, 나는 노래를 들을 수가 있었네
When the rain had washed away 
내리는 이 비가 조각난 모든 꿈들을 
All these scattered dreams 
씻어낼 적에


Dying, everyone's reminded 
죽어갔네, 기억나는 모두가 떠오르면서 그들이 죽어갔네
Hearts are washed in misery 
그 때 내 심장은 가솔린에 적셔진체  
Drenched in gasoline 
고통속에 씻겨져 내려갔네

Laughter, there is no more laughter 
웃음, 이젠 더 이상 그 누구의 웃음도 없네
Songs of yesterday now live in the underground 
어제의 노래는 이제 모두 땅속에 묻혀버렸으니 

 

 

 

반응형
//